Глава 5

— Поглядите, как она смотрит! — воскликнула Химена. — Наверное, мы угадали лучше, чем сами думали.

— Не хочешь же ты сказать, что я случайно придумал имя, которое ей дал кто-то еще! — возразил Рамон.

— Давайте попробуем выяснить. — Химена похлопала ладонью по коленям. — Ну-ка, пойди ко мне, Балкис, поговорим.

Кошечка, мягко ступая по ковру, подошла к Химене и вспрыгнула ей на колени, уперлась лапками в грудь и взглянула в глаза.

— Никогда не пытайся пересмотреть кошку, — предупредил жену Рамон.

— Не беспокойся, я не стану вести себя так глупо, — отозвалась Химена, но между тем посмотрела кошке прямо в глаза и проговорила:

Все на месте — лапы, шерсть,
Хвостик, ушки, носик...
Но проверить, кто ты есть —
Непростой вопросик.
Есть для этого у нас
Средство вот какое:
Ты засветишься сейчас
Аурой цветною.
Синий цвет подскажет нам,
Что добра ты, киска.
Желтый скажет: ты, скорей,
Киска-эгоистка.
Ну а если красный цвет
Жаром запылает,
Будет ясен нам ответ:
Ты, конечно, злая!
Так что, киска, не таись —
Верным цветом засветись!

В ответ на это заклинание кошку окутала зеленая аура. Она удивленно заморгала и сжалась, готовясь спрыгнуть с колен Химены.

— Зеленый? — непонимающе проговорил Мэт. — По правилу образования цветов получается, что она желает нам добра, но при этом эгоистична!

— Как всякая кошка, — спокойно отозвалась Химена и ласково погладила Балкис, чтобы успокоить ее. — Однако ее интересы, судя по всему, совпадают с нашими, и поэтому по меньшей мере она не желает нам зла, а возможно — желает добра.

— Потому, что если она будет доставлять радость детям, мы сделаем ее счастливой? — понимающе кивнул Мэт. — Себялюбие, замешенное на зависимости. Ладно, Балкис. Мы обещаем тебе полноценное питание, ласки — когда ты этого пожелаешь, и целый сад для охоты за птицами и совершения естественных отправлений. Ну как, согласна?

Кошка повернулась и посмотрела на него.

— Нет, она точно знает свое имя, — заключил Рамон. — А вот всего остального, что ты ей наговорил, она, конечно, понять не могла.

— Ну, может быть, слово «питание» она и поняла, — возразил Мэт.

— Добро пожаловать, Балкис, — улыбнувшись, сказала Алисанда.

— Ну вот! — обрадованно воскликнул Мэт. — Если уж королева так сказала, можешь ей верить!

Кошка смущенно и жалобно мяукнула.

— По-моему, она хочет проверить твое обещание относительно еды, — предположила Химена, взяла со своей тарелки кусочек мяса и протянула кошке. Балкис охотно принялась за угощение. — Еды у тебя будет сколько пожелаешь, — улыбнулась Химена.

Балкис оторвалась от куска мяса и устремила взгляд на полки с книгами.

Взрослые рассмеялись. Химена ласково проговорила:

— Вряд ли пергамент и чернила придутся тебе по вкусу, милочка.

Балкис разочарованно мяукнула и снова занялась мясом. Все снова весело рассмеялись, но Мэт призадумался.

Малыш Каприн подошел и протянул руку, намереваясь погладить голову кошки.

— Тихонько, — напомнила ему бабушка. Легонько коснувшись шерстки кошки, Каприн проговорил:

— Вот хороший мальчик!

— Нет, Каприн, — покачала головой Химена. — Это кошка-девочка.

Каприн явно разочаровался.

— А откуда ты знаешь, бабушка?

— Если бы это был кот, мы бы сразу это поняли, — ответила она. — Когда ты станешь постарше, папа тебе объяснит.

— Да-да, через пару часиков, — кивнул Мэт. — Но разговор будет личный.

Балкис оторвала взгляд от мяса и уставилась на Химену, недовольно вздернув хвостик.

— Да-да, я понимаю, что такие интимные подробности не стоит обсуждать на людях, — извиняющимся тоном произнесла Химена. — Но Каприн уже довольно взрослый, и ему нужно об этом узнать.

Балкис возмущенно фыркнула, но тут же успокоилась и потерлась лбом о руку Химены.

Химена откинулась на спинку стула.

— Ну все. Она меня признала.

Балкис присела на задние лапки и перепрыгнула на колени к Алисанде.

— О! — восторженно воскликнула королева. — Мне тоже предстоит проверка?

Балкис встала на задние лапки, передними коснулась груди Алисанды и заглянула ей в глаза.

— Проверка, это точно, — подтвердил Мэт. — Поглядим, как ты ее пройдешь.

Балкис потерлась головой о руку Алисанды. Алисанда рассмеялась.

— Ну, что скажешь, супруг мой? Неужто мне придется быть подвергнутой суду и меня изберут или отвергнут — здесь, в моем собственном замке?

— И не сомневайся, — заверил ее Мэт. — Кошки всегда считают себя настоящими хозяевами дома.

— И где бы они ни находились, они могут запросто послать тебя в Ковентри* [1] , — добавил Рамон.

— Послать меня... в Ковентри? — озадаченно переспросила Алисанда. — Как это?

— Забыть о твоем существовании, — популярно объяснил супруге Мэт. — И заставить тебя гадать о том, как же это вышло.

— Радуйся тому, что она признала тебя, милая, — сказала Химена. — А не то тебе пришлось бы задуматься о переезде.

Балкис перепрыгнула на руки к Мэту.

— Ну и кому теперь придется переезжать, супруг мой? — с притворной язвительностью поинтересовалась Алисанда.

Балкис с пристрастием обнюхала Мэта и приняла сомневающийся вид.

* * *

Сулейман, сидя верхом на коне, наблюдал за тем, как его войско входит в ворота почти опустевшего Багдада. Время от времени он с тревогой посматривал на облако пыли на горизонте на востоке, обозначавшее приближение варваров.

— Не волнуйтесь, мой повелитель, — сказал закаленный в боях полководец, сидевший верхом на коне рядом с калифом. — Наши воины успеют войти в город и закрыть за собой ворота еще до того, как эти дикари сами покажутся на горизонте.

— Войти-то мы войдем, — отозвался Сулейман. — Но как выйдем снова?

Тут на западе поднялось еще одно облако пыли — намного меньше того, что клубилось на востоке. Полководец выпрямился в седле. От входящей в город колонны отделились два кавалериста, поскакали навстречу облачку пыли и довольно скоро поворотили коней.

1

Выражение «послать в Ковентри» означает: «подвергнуть остракизму», «бойкотировать», «игнорировать». Во время английской революции в городе Ковентри находилась тюрьма, в которой содержались ссыльные роялисты.